Logga inAnvändarnamn
Logga in mig automatiskt    
Bli medlem
Bli medlem
Logga in för att läsa dina meddelanden
Logga in för att läsa dina meddelanden
Forumindex » Lingvistik

Skapa nytt ämne   Svara på ämnet
översättliga homonymer
Föregående ämne :: Nästa ämne  
Författare Meddelande
Jozo Crust
Jag är snart nykomling


Registreringsdatum: 12 oktober 2007
Inlägg: 2

InläggPostat: tis aug 26, 2008 6:06 pm    Rubrik: översättliga homonymer Svara med citat

Ibland får jag, i egenskap av upplyst språkgeni, jobbiga frågor av mina vänner. Nu senast var det en som undrade om det finns någon förklaring till att homonymerna såg (subst.) och såg (verb) finns i båda svenska och engelska (saw/saw). Först avfärdade jag det som ett sammanträffande och började rabbla andra exempel på samma fenomen men jag kunde inte hitta något där allt stämde lika perfekt. Internetsökningar har visat sig fruktlösa då jag får miljarder träffar om folk som "såg Saw"... Den där jävla skitfilmen.

Någon som har några idéer, eller rent utav vet?
Till överst på sidan
Användarens profil Skicka personligt meddelande
Calle2
Lingonmästare


Registreringsdatum: 08 september 2006
Inlägg: 510
Ort: Upper East Side

InläggPostat: fre sep 05, 2008 11:15 am    Rubrik: Re: översättliga homonymer Svara med citat

Jozo Crust skrev:
Ibland får jag, i egenskap av upplyst språkgeni, jobbiga frågor av mina vänner. Nu senast var det en som undrade om det finns någon förklaring till att homonymerna såg (subst.) och såg (verb) finns i båda svenska och engelska (saw/saw). Först avfärdade jag det som ett sammanträffande och började rabbla andra exempel på samma fenomen men jag kunde inte hitta något där allt stämde lika perfekt. Internetsökningar har visat sig fruktlösa då jag får miljarder träffar om folk som "såg Saw"... Den där jävla skitfilmen.

Någon som har några idéer, eller rent utav vet?


Hmm... intressent fenomen. Jag satt och funderade lite en stund, men det enda jag kan komma på som möjligtvis kan liknas lite vid detta är den likhet som i vissa språk betecknar dels <höger> och <rätt(ighet)>.

Ex:

Språk............Höger..........Rätt
Engelska........Right...........Right
Spanska........Derecha.......Derecho
Polska...........Prawa..........Prawo
Tyska............Recht...........Recht
Nederländska Recht...........Recht

Men det är ju onekligen mer spännande med ditt exempel (såg/såg, saw/saw) där det handlar om oregelbunden verbböjning som överensstämmer med ett substantiv, där verb och substantiv intuitivt inte känns besläktade rent semantiskt.
_________________
"Persikoägg är det bästa jag vet!" sa Lotta
Till överst på sidan
Användarens profil Skicka personligt meddelande
Visa inlägg nyare än:   
Skapa nytt ämne   Svara på ämnet    Forumindex » Lingvistik Alla tider är GMT + 1 timme (svensk normaltid)
Sida 1 av 1

 
Hoppa till:  
Du kan inte skapa nya inlägg i det här forumet
Du kan inte svara på inlägg i det här forumet
Du kan inte ändra dina inlägg i det här forumet
Du kan inte ta bort dina inlägg i det här forumet
Du kan inte rösta i det här forumet

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
iCGstation v1.0 Template By Ray © 2003, 2004 iOptional

Swedish translation by phpBB Sweden and Virtuality © 2003-2005